Donnerstag, 7. Februar 2013
Plan-"b"-blanket
Endlich mal wieder ein kleiner Post von mir, denn ich habe eine Decke fertig gestellt. Allerdings nicht den ursprünglichen Repro-Quilt, sondern die Plan-B-Decke... Plan B desshalb weil ich festgestellt habe, dass wir für eine Veranstaltung im März unbedingt eine Babydecke brauchen, die in einer historischen Umgebung nicht das Auge beleidigt. Damit die modernen Sachen also daheim bleiben können habe ich eine schnelle Babydecke aus Reprostoffen genäht. Mir ist klar das sie auf keinem Auge historisch korrekt ist, keiner wäre damals auf die Idee gekommen so große Stücke in einer Patchworkdecke zu verarbeiten! (Aber es ist auch keine Museumsveranstaltung)
At last a little post from me, because I have finished a blanket. But not the original repro-quilt, instead the "plan-b-blanket"... why plan b? Because I have realized that we needed a babyblanket, that won't look too modern for a 18th century event in march, so we can leave the modern stuff at home. I have made a quick babyblanket from repro-fabrics. I'm completely aware of that it is not historically correct at all! No one would have used such big pieces for patchwork in these days. But as I said it is just a quick solution and it is not a museum event.
Sonntag, 28. Oktober 2012
Finished first panel
Das erste Stück ist fertig! Ich scheine derzeit schon etwas wuschig zu sein, denn bei der Vergrößerung der Applikationen unterlief mir ein eklatanter Fehler sodass sie viel zu groß ausfielen, das bemerkte ich aber erst als die Herzen/Blätter in der Mitte schon aufgenäht waren... darum habe ich die Blätter weggelassen und die Sterne an eine andere Stelle gesetzt, wie gesagt, es soll ja keine exakte Kopie werden ;o)
The first panel is finished! I already seem to be a bit dizzy, while scaling the appliques I did a fault and they turned out way too big, but when I recognized it I already had sewn the hearts/leaves in the middle... that's why I did omit the other leaves and only used the stars - as I already said, it isn't meant to be an exact copy ;o)
The first panel is finished! I already seem to be a bit dizzy, while scaling the appliques I did a fault and they turned out way too big, but when I recognized it I already had sewn the hearts/leaves in the middle... that's why I did omit the other leaves and only used the stars - as I already said, it isn't meant to be an exact copy ;o)
Freitag, 26. Oktober 2012
A new patchwork project
Nachdem mein letztes Patchwork Projekt nun schon eine Weile her ist möchte ich mich mal wieder an was neues wagen. Ich habe mittlerweile (u.a. dank des holländischen Stoffmarkts) eine nette Sammlung von bedruckten Quiltstoffen nach Vorlagen oder im Stil des 18. bis Mitte 19. Jh. Und damit die endlich mal zum Einsatz kommen muss es natürlich ein historischer Quilt werden.
After I have finished my last patchwork project quite some time ago it is time to start a new one. I have gathered quite a nice collections of printed quiltfabrics with patterns from the 18th to mid-19th century (or at least in the style of that time) and so it shall be a historic quilt.
Mein ausgewähltes Vorbild findet sich in dem Buch "19th century embroidery techniques" von Gail March. Es ist eine Babydecke die im Jahr 1834 von einer gewissen Nancy Horsefall gemacht wurde und ich finde sie ist genau das richtige um einen neuen Erdenbürger willkommen zu heißen :-)
My choosen model can be found in the book "19th century embroidery techinques" by Gail March. It is a babyblanket made in the year 1834 by a certain Nancy Horsefall and I think it is quite the right thing to wellcome a new arrival :-)
Ich habe nicht vor eine exakte Kopie des Originals anzufertigen auch werde ich in Punkto Authentik ein paar Abstriche machen (aus Hygienegründen werde ich Polyesterwattierung verwenden) und die Asymmetrien und Ungenaukeiten des Originals werde ich auch nicht übernehmen.
I don't intend to make a exact copy of the original and I will make some shortcuts concerning authenticity ( for example I will use polyesterbatting because of hygiene) and I won't copy the asymmetries and inaccuracies of the original.
Here are the first steps for the middle panel. I made the appliques like described in the book, without modern gadgets like freezerpaper. I just did turn the open edges under with the needle and then did crease it with the finger before sewing.
Samstag, 22. September 2012
Leibrock und Weste ca. 1760
Nach einer längern Pause melde ich mich nun wieder zurück und kann auch gleich sagen, dass dies der erste von mehreren Beiträgen sein wird, der vielleicht für den ein oder anderen recht interessant sein könnte.
After a long break I'm now back and want to say that this will be the first of several postings that maybe is of some interest to you.
Anfang des Jahres war hatte ich das große Glück im Hamburgmuseum einige originale Kleidungsstücke des 18.Jh. untersuchen zu dürfen. Nocheinmal ein ganz großes Dankeschön an Frau Hildebrandt der Textilrestauratorin des Museums, dafür dass sie das ganze möglich gemacht hat!
Earlier this year I was so lucky to be allowed to examine some original clothes of the 18th century in the Hamburgmuseum. Again, I want so say thank you to Mrs. Hildebrand the textileconservator of the museum for making this possible.
Das erste Stück das ich hier vorstellen möchte ist ein Leibrock mit passender Weste aus der Zeit um 1760:
The first piece that I want to show is a suit coat with matching waistcoat from around 1760:
Oberstoff:
feines, stark gewalktes Wolltuch, leinwandbindig
Futterstoffe:
Leib: köperbindiges Streichgarngewebe (oder Wolle/Leinen-Mischgewebe), teilweise gefärbt Ärmel: mittelgrobes leinwandbindiges Leinen
Knöpfe:
Metall mit Gravur
Maße:
Rückenlänge gesamt: 104 cm, Rückenlänge bis Schlitz 50 cm, untere Rückenbreite (Knopf zu Knopf) 25 cm
Verarbeitungsdetails:
Alle äusseren Kanten des Wollstoffs wurden offen verarbeitet, teilweise etwas aufgeribbelt.
Aussenkanten wurden mit winzigen Vorstichen genäht
Oberstoff und Futter wurden seperat angefertigt, nur in den Ärmeln wurden die Nahtzugaben teilweise aufeinander fixiert.
An den Vorderkanten wurde ein 5 cm breiter Verstärungsstreifen unterlegt er wurde im Abstand von 4 cm zur Kante festgenäht.
Fabric:
fine milled wool, plain weave
Lining:
Body: twillweave worsted (maybe a wool/linnen mix), partly dyed, sleeves: plainweave linnen, medium-coarse
Buttons:
Metall, engraved
Measures:
Backlength 104 cm, Backlength to slit 50 cm, lower back width (button to button) 25 cm
Construction details:
All outer edges of the wool are raw, partly they are a bit unraveled.
Outer edges sewn with tiny runningstitches
Fabric and lining were made up seperately only within the sleeves seam allowances are partly fixed together.
Inside the front edge, a 5 cm broad strip is sandwiched between fabric and lining, it is stitched to the topfabric 4 cm from the edge.
After a long break I'm now back and want to say that this will be the first of several postings that maybe is of some interest to you.
Anfang des Jahres war hatte ich das große Glück im Hamburgmuseum einige originale Kleidungsstücke des 18.Jh. untersuchen zu dürfen. Nocheinmal ein ganz großes Dankeschön an Frau Hildebrandt der Textilrestauratorin des Museums, dafür dass sie das ganze möglich gemacht hat!
Earlier this year I was so lucky to be allowed to examine some original clothes of the 18th century in the Hamburgmuseum. Again, I want so say thank you to Mrs. Hildebrand the textileconservator of the museum for making this possible.
Das erste Stück das ich hier vorstellen möchte ist ein Leibrock mit passender Weste aus der Zeit um 1760:
The first piece that I want to show is a suit coat with matching waistcoat from around 1760:
Oberstoff:
feines, stark gewalktes Wolltuch, leinwandbindig
Futterstoffe:
Leib: köperbindiges Streichgarngewebe (oder Wolle/Leinen-Mischgewebe), teilweise gefärbt Ärmel: mittelgrobes leinwandbindiges Leinen
Knöpfe:
Metall mit Gravur
Maße:
Rückenlänge gesamt: 104 cm, Rückenlänge bis Schlitz 50 cm, untere Rückenbreite (Knopf zu Knopf) 25 cm
Verarbeitungsdetails:
Alle äusseren Kanten des Wollstoffs wurden offen verarbeitet, teilweise etwas aufgeribbelt.
Aussenkanten wurden mit winzigen Vorstichen genäht
Oberstoff und Futter wurden seperat angefertigt, nur in den Ärmeln wurden die Nahtzugaben teilweise aufeinander fixiert.
An den Vorderkanten wurde ein 5 cm breiter Verstärungsstreifen unterlegt er wurde im Abstand von 4 cm zur Kante festgenäht.
Fabric:
fine milled wool, plain weave
Lining:
Body: twillweave worsted (maybe a wool/linnen mix), partly dyed, sleeves: plainweave linnen, medium-coarse
Buttons:
Metall, engraved
Measures:
Backlength 104 cm, Backlength to slit 50 cm, lower back width (button to button) 25 cm
Construction details:
All outer edges of the wool are raw, partly they are a bit unraveled.
Outer edges sewn with tiny runningstitches
Fabric and lining were made up seperately only within the sleeves seam allowances are partly fixed together.
Inside the front edge, a 5 cm broad strip is sandwiched between fabric and lining, it is stitched to the topfabric 4 cm from the edge.
Dienstag, 22. Mai 2012
An accomplished young lady?
I always did wonder what the contemporaries did understand as an "accomplished lady" - was she really a pro on the pianoforte, in needlework, singing, conversation etc...?
I don't know, but if you were considered accomplished if you could play and sing the new songs that were printed in the "Lady's magazine", I don't want to know what that girls that were discribed by Jane Austen as "without any talent" did produce on their instruments...
Ich habe mich immer gefragt was wohl genau die Zeitgenossen darunter verstanden wenn sie jemanden als "accomplished lady" titulierten - war sie dann wirklich eine Virtuosin am Pianoforte, in Handarbeiten, Singen, Konversation etc....?
Ich weiß es nicht, aber wenn man schon als "accomplished" betrachtet wurde wenn man die neusten Lieder die im "Lady's magazine" abgedruckt waren fehlerfrei singen und spielen konnte, dann will ich nicht wissen was die Mädchen die von Jane Austen als "talentlos" beschrieben wurden auf ihren Instrumenten so produzierten...
Well to give you an impression of such a song I have photographed one from december 1801.
It is really not difficult for anybody who had at least some years of pianolessons.
Um euch einen kleinen Eindruck eines solchen Liedes zu geben habe ich eines vom Dezember 1801 abfotografiert.
Es ist wirklich nicht schwierig für jemanden der zumindest ein paar Jahre Klavierunterricht hatte.
I don't know, but if you were considered accomplished if you could play and sing the new songs that were printed in the "Lady's magazine", I don't want to know what that girls that were discribed by Jane Austen as "without any talent" did produce on their instruments...
Ich habe mich immer gefragt was wohl genau die Zeitgenossen darunter verstanden wenn sie jemanden als "accomplished lady" titulierten - war sie dann wirklich eine Virtuosin am Pianoforte, in Handarbeiten, Singen, Konversation etc....?
Ich weiß es nicht, aber wenn man schon als "accomplished" betrachtet wurde wenn man die neusten Lieder die im "Lady's magazine" abgedruckt waren fehlerfrei singen und spielen konnte, dann will ich nicht wissen was die Mädchen die von Jane Austen als "talentlos" beschrieben wurden auf ihren Instrumenten so produzierten...
Well to give you an impression of such a song I have photographed one from december 1801.
It is really not difficult for anybody who had at least some years of pianolessons.
Um euch einen kleinen Eindruck eines solchen Liedes zu geben habe ich eines vom Dezember 1801 abfotografiert.
Es ist wirklich nicht schwierig für jemanden der zumindest ein paar Jahre Klavierunterricht hatte.
Montag, 16. April 2012
A ball in 1807

This weekend my dear husband and I did visit a wonderful ball given in Benrath Palace in Düsseldorf.
It started with tea and cake in the afternoon and in the evening we did dance countrydances accompanied by a ten-men-orchestra.
More pictures can be seen here:
http://thomason-photography.net/Benrath2012/index.html
and
http://www.flickr.com/photos/8666432@N04/tags/2012/
Donnerstag, 12. April 2012
UFO finished!
Kaum zu glauben! Gestern abend habe ich tatsächlich meine Hexagon-Decke fertig gestellt! Ich weiß ja, dass Hardcore-Quilterinnen über dieses dilletantische Werk nur müde lächeln können, aber ich bin trotzdem mächtig stolz darauf, vor allem weil ich so lange durchgehalten habe :)
Believe it, or not. Yesterday night I finished my hexagon blanket!
Abonnieren
Posts (Atom)
